Het licht van de volken

x
Gebruik de knoppen om door de historische teksten te lopen:

Informatie over dit document

Lumen Gentium
Het licht van de volken
Over de Kerk
Concilievaders
2e Vaticaans Concilie
21 november 1964
Concilies en synodes - Dogmatische Constituties
1965, Ecclesia Docens nr. 0713. Uitg. Gooi & Sticht, Hilversum
Vert. uit het Latijn
Tussentitels: redactie Ecclesia Docens
In november 2024 in lijn gebracht met de gedrukte versie.
Zie de gebruiksvoorwaarden van de documenten
1965
Dr. M. Mulders C.ss.R. en Dr. J. Kahmann C.ss.R.
24 maart 2025
617
nl
Toon meer

Taalopties voor dit document

Bekijk document in Latijn

Referenties naar dit document: 179

Open uitgebreid overzicht

Referenties naar dit document van thema's en berichten

Open uitgebreid overzicht

Extra opties voor dit document

Kopieer document-URL naar klembord Reageer op dit document Deel op social media
- Katholiciteit en eenheid
13
Tot het nieuwe volk Gods zijn alle mensen geroepen. Daarom moet dit volk, één en enig blijvend, zich uitbreiden over de gehele wereld door alle tijden heen, opdat zo het besluit van Gods wil verwezenlijkt wordt, die de menselijke natuur in het begin als één geschapen heeft, en zijn kinderen, die verstrooid waren, toch weer heeft willen samenbrengen 1[[b:Joh. 11, 52]]. Hiertoe immers heeft God zijn Zoon, die Hij bestemd heeft tot Heer van al wat bestaat 2[[b:Hebr. 1, 2]], gezonden om de Leraar, de Koning en de Priester van allen te zijn, het Hoofd van het nieuwe en universele volk van de kinderen Gods. Hiertoe ten slotte heeft God de Geest van zijn Zoon gezonden, de Geest, die Heer is en levend maakt en die voor heel de Kerk en voor alle gelovigen en ieder van hen afzonderlijk het beginsel is van gemeenschap en eenheid in de leer van de apostelen en het gemeenschappelijk leven, in het breken van het brood en in het gebed 3[[b:Hand. 2, 42]].

Onder alle volken der wereld leeft dus één volk van God, omdat het zijn burgers ontvangt uit alle volken, burgers niet van een aards, maar van een hemels koninkrijk. Want alle gelovigen over heel de wereld zijn met elkaar één in de Heilige Geest, en zo "weet een Romein, dat een Indiër een deel is van hem". 4[[[1028]]]

Omdat echter het koninkrijk van Christus niet van deze wereld is 5[[b:Joh. 18, 36]], daarom doet de Kerk of het volk Gods, dat dit koninkrijk introduceert geen afbreuk aan het tijdelijk welzijn van een volk; integendeel, het stimuleert en aanvaardt het goede in de aanleg, de rijkdom en de levensgewoonten van de volken, en door dit te aanvaarden loutert, versterkt en veredelt het dit alles. De Kerk immers is er zich van bewust, dat zij moet "bijeenbrengen" samen met die Koning, aan wie de volken tot erfdeel zijn gegeven 6[[b:Ps. 2, 8.]] en naar wiens stad zij hun gaven en geschenken brengen 7[[b:Ps. 71, 10; Jes. 60, 4-7; Openb. 21, 24]]. Dit kenmerk van universaliteit, waardoor het volk Gods zich onderscheidt, is een gave van de Heer zelf, een gave die voor de katholieke Kerk de weg is om voortdurend en op doeltreffende wijze heel het mensdom, met al wat het aan goeds heeft, bijeen te brengen onder Christus als Hoofd in de eenheid van zijn Geest. 8[[[848]]]

Krachtens deze katholiciteit geven de afzonderlijke delen van hun eigen rijkdommen aan de andere delen en aan heel de Kerk, zodat het geheel en de afzonderlijke delen verrijkt worden door de wederzijdse inbreng van allen en toegroeien naar de volheid in de eenheid. Daarom wordt het volk Gods niet alleen uit verschillende volken bijeengebracht, maar omvat het ook in zichzelf verschillende geledingen. Er bestaat immers onder zijn leden een verscheidenheid, hetzij van functies, doordat sommigen het heilig ministerie uitoefenen ten behoeve van hun broeders, hetzij van staat en levenswijze, doordat velen in het religieuze leven langs de "smallere weg" naar de heiligheid streven en zo door hun voorbeeld een aansporing zijn voor hun broeders.

Dit wettigt ook in de kerkelijke gemeenschap het bestaan van particuliere Kerken, die haar eigen tradities bezitten, met behoud van het primaat van Petrus' stoel die aan het hoofd staat van heel de liefdesgemeenschap 9[[[923]]], en die de rechtmatige verscheidenheid beschermt en tevens ervoor zorgt dat het eigene van de afzonderlijke Kerken die eenheid niet schaadt, maar haar veeleer bevordert.

Daarom tenslotte bestaan er tussen de verschillende delen van de Kerk innige gemeenschapsbanden met betrekking tot de geestelijke schatten, de apostolaatskrachten en de stoffelijke hulpmiddelen. Want de leden van het volk Gods hebben de opdracht om van het hunne aan elkaar mee te delen; en ook van de afzonderlijke Kerken gelden de woorden van de apostel: "Dient elkaar, als goede beheerders van Gods veelsoortige genade, met de gaven, zoals ieder die heeft ontvangen" (1 Pt. 4, 10)[b:1 Pt. 4, 10].

Tot deze katholieke eenheid dus van het volk Gods, die een zinnebeeld en tevens een versterking is van de universele vrede, zijn alle mensen geroepen; en tot deze eenheid behoren of staan in betrekking, zij het op verschillende wijze, de katholieke gelovigen, alle anderen, die in Christus geloven, en tenslotte alle mensen zonder uitzondering, die door Gods genade tot het heil geroepen zijn.

Referenties naar alinea 13: 67

Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Redemptoris Missio ->=geentekst=
Ut Unum Sint ->=geentekst=
Overhandiging Kardinaalsring ->=geentekst=
Aan de Kerk in Nederland b.g.v. Bijzondere Synode ->=geentekst=
Tertio millennio adveniente ->=geentekst=
Populorum Progressio ->=geentekst=
Communionis notio ->=geentekst=
Communionis notio ->=geentekst=
Communionis notio ->=geentekst=
Communionis notio ->=geentekst=
Communionis notio ->=geentekst=
Communionis notio ->=geentekst=
Gaudium et Spes ->=geentekst=
Gaudium et Spes ->=geentekst=
Marialis Cultus ->=geentekst=
Oecumenische ontmoeting in het Aartsbisschoppelijk paleis te Keulen ->=geentekst=
Ad Gentes Divinitus ->=geentekst=
Erga migrantes caritas Christi ->=geentekst=
Erga migrantes caritas Christi ->=geentekst=
Erga migrantes caritas Christi ->=geentekst=
Redemptoris Mater ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Reconciliatio et paenitentia ->=geentekst=
Libertatis nuntius ->=geentekst=
Slavorum Apostoli ->=geentekst=
Novo incipiente ->=geentekst=
Pelgrims op weg naar de Kerk ->=geentekst=
Mutuae relationes ->=geentekst=
As we look out ->=geentekst=
As we look out ->=geentekst=
Meester, waar verblijft gij? ->=geentekst=
Euntes in Mundum ->=geentekst=
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Liturgiam Authenticam ->=geentekst=
Varietates legitimae ->=geentekst=
Bij de sluiting van de 7e Bisschoppensynode (over het Gezin) ->=geentekst=
Ecclesia in Africa ->=geentekst=
Ecclesia in Africa ->=geentekst=
Caritas Christi ->=geentekst=
Boodschap van de Synodevaders aan het volk van God n.a.v. de Synode over het Woord van God ->=geentekst=
Genezing en vergeving van de lamme - Petrus' Stoel ->=geentekst=
Anglicanorum Coetibus ->=geentekst=
Tot de Bisschoppen van de Verenigde Staten van Amerika ->=geentekst=
Evangelica Testificatio ->=geentekst=
Witte Donderdag in het Jaar van het Gezin ->=geentekst=
Theologie vandaag: perspectieven, principes en criteria ->=geentekst=
Ik geloof in één heilige, katholieke en apostolische Kerk ->=geentekst=
"Tu es Petrus" ->=geentekst=
Identiteit en zending van de religieuze broeder in de Kerk ->=geentekst=
Hymne aan de liefde, levensprogramma van kardinalen ->=geentekst=
Aan Kard. Ouellet, president van de Pauselijke Raad voor Latijns Amerika ->=geentekst=
X. La natura giuridica e l’estensione della «recognitio» della Santa Sede ->=geentekst=
In het perspectief van het Heilig Jaar ->=geentekst=
De synodaliteit in het leven en de zending van de Kerk ->=geentekst=
De synodaliteit in het leven en de zending van de Kerk ->=geentekst=
Aan het pelgrimerende volk van God in Duitsland ->=geentekst=
"Dominus prope est" - "De Heer is nabij" (Fil. 4, 5) ->=geentekst=
"Dominus prope est" - "De Heer is nabij" (Fil. 4, 5) ->=geentekst=
"Dominus prope est" - "De Heer is nabij" (Fil. 4, 5) ->=geentekst=
Presentatie van het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=

Extra opties voor deze alinea

Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media