Inhoudsopgave
- Inhoud
Beminde broeders en zusters:
In deze zomertijd hebben velen de steden verlaten en bevinden zich in toeristische plaatsen of in hun landen van herkomst voor hun vakantie. Ik wens hun toe dat deze verwachte periode van rust hun dient om de geest en het lichaam te sterken die elke dag onderworpen zijn aan voortdurende vermoeidheid en slijtage, ten gevolge van het hectische ritme van het moderne leven. De vakantie biedt ook de gelegenheid om meer tijd door te brengen met familieleden, om samen te komen met verwanten en vrienden, dat wil zeggen, om de menselijke contacten meer te bevorderen, die het ritme van de dagelijkse verplichtingen verhindert te cultiveren zoals wenselijk zou zijn. Zeker kunnen niet allen van vakantie genieten, en er zijn niet weinigen die, om verschillende redenen, gedwongen zijn ervan af te zien. Ik denk in het bijzonder aan degenen die alleen leven, aan de ouderen en de zieken, die vaak, in deze periode, nog meer onder de eenzaamheid lijden. Aan deze broeders en zusters van ons zou ik mijn geestelijke nabijheid willen betuigen, van harte wensend dat het aan niemand van hen aan de steun en de troost van bevriende personen ontbreekt.
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
De vakantietijd is voor velen een prachtige gelegenheid voor culturele ontmoetingen, voor lange momenten van gebed en contemplatie in contact met de natuur of in kloosters en religieuze centra. Door over meer vrije tijd te beschikken, kunnen wij ons gemakkelijker wijden aan het spreken met God, aan het mediteren over de Heilige Schrift en aan het lezen van nuttige en vormende boeken. Degenen die deze rust van de geest ervaren weten hoe nuttig zij is om de vakantie niet tot louter vermaak of amusement te maken. De trouwe deelname aan de zondagse eucharistieviering helpt om ons levend onderdeel van de kerkelijke gemeenschap te voelen, ook wanneer men buiten de eigen parochie is. Waar wij ons ook bevinden, altijd hebben wij er behoefte aan ons te voeden met de Eucharistie. De evangeliepassage van deze zondag herinnert ons daaraan, die ons Jezus voorstelt als het Brood des levens. Hijzelf verklaart zich, zoals de evangelist heilige Johannes ons zegt, "het levende brood dat uit de hemel is neergedaald" , een brood dat ons geloof voedt en de gemeenschap tussen alle christenen versterkt.
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
De vakantiesfeer doet ons niet vergeten dat er een ernstig conflict voortduurt in het Midden-Oosten. De recente gebeurtenissen doen hopen dat de gevechten zullen ophouden en dat de humanitaire hulp aan de bevolking snel en doeltreffend gegarandeerd wordt. Het is ieders wens dat de vrede eindelijk zal zegevieren over het geweld en de macht van de wapens. Daarom roepen wij met aanhoudend vertrouwen Maria aan, die altijd bereid is om voor haar kinderen te bemiddelen en hen bij te staan in hun noden, vanuit de hemelse glorie waartoe wij haar overmorgen verheven zullen aanschouwen.
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
Na het Angelus
Aan alle Franstalige pelgrims richt ik mijn hartelijke groet. Zoals de heilige Paulus ons uitnodigt in de liturgie van deze dag, moge u zich altijd gedragen als geliefde kinderen van God, levend in de liefde, zoals de Heer Jezus die ons heeft liefgehad en zich voor ons heeft overgegeven. Zo zult u een authentieke weg van vrijheid vinden. Moge God u zegenen!
Ik begroet alle Engelssprekende pelgrims en bezoekers die aanwezig zijn bij de Angelus van vandaag. Moge uw tijd hier in Castel Gandolfo en in Rome uw geloof verdiepen in onze Heer, het levende brood, die ons de gave van het eeuwige leven brengt. Over u en uw families roep ik een overvloed van Gods zegeningen van vrede en vreugde af!
Een zondagse "Grüß Gott" zeg ik van harte tot alle bezoekers van de Duitse taal hier in Castel Gandolfo. Uit de liturgische lezingen van deze zondag spreekt een uitspraak van de heilige Paulus ons bijzonder aan: "Volgt Gods voorbeeld als zijn geliefde kinderen, en bemin elkaar, omdat ook Christus ons heeft liefgehad" . Kijk in de spiegel van Gods liefde en gebruik juist ook deze vakantietijd om de gemeenschap onder de mensen te versterken. Ik wens u allen een gezegende zondag en een goede week.
Ik begroet met genegenheid de pelgrims in de Spaanse taal. Moge de Maagd Maria, onze Moeder, ons helpen om altijd de noodzaak te ontdekken onze ziel te voeden met de aanwezigheid en het woord van Christus, onze dorst naar liefde lessend in het sacrament van de Eucharistie. Zo kunnen wij trouw de weg van onze christelijke roeping blijven volgen. Fijne zondag!
Ik richt nu een hartelijke groet tot de pelgrims in de Portugese taal die hier wellicht aanwezig zijn, en ik wens dat de komst naar Rome uw geloof versterke en u vervulle van vrede en vreugde in Christus. Moge de Heiligste Maagd moederlijk uw stappen leiden. Ik vergezal deze wensen met mijn Apostolische Zegen.
Ik groet hartelijk de hier aanwezige Polen, en onder hen een groep familieleden van de slachtoffers van de instorting van de loods in Katowice. Ik beveel de zielen van de overledenen aan in Gods barmhartigheid en zend mijn zegen aan de nabestaanden. Ik omhels in gedachten alle pelgrims die in deze dagen de heiligdommen bezoeken in Jasna Góra, in Kalwaria en op andere plaatsen. Moge de inspanning van uw pelgrimstocht en gebed rijke vruchten van genade voortbrengen. Geloofd zij Jezus Christus!
Ik groet hartelijk de Italiaanse pelgrims, in het bijzonder de deelnemers aan het roepingenkamp georganiseerd door de Missionarissen van het Allerkostbare Bloed, de jongeren van het Oratorium San Giorgio in Bonàte Sotto, de gelovigen van de parochiegemeenschappen van de Heilige Petrus en Paulus in Lomagna, van San Silvestro in Faenza, van Madonna del Rosario in Mandria, van de parochies van Labìco, van Bellégra, van Dàlmine en Bergamo. Ook richt ik een gedachte tot de culturele vereniging "Saxula" van San Gregorio da Sàssola. Aan ieder verzeker ik een gedachtenis in het gebed en, met de wens voor een goede zondag, zegen ik u allen van harte.
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
https://rkdocumenten.be/toondocument/9592-ook-in-de-vakantie-voelen-we-de-behoefte-ons-te-voeden-met-de-eucharistie-nl